LA PRACTICA DEL BODISATVA
de SHANTIDEVA
Editorial:
DHARMA
ISBN: 9788496478381
Código: DHA091
Temática: HUMANIDADES » RELIGION »BUDISMO, TAOISMO Y ZEN
Formato:
213 x 145 x 20 mm [RUSTICA SIN SOLAPA]
Páginas: 240
Publicación: 17/09/2008
ISBN: 9788496478381
Código: DHA091
Temática: HUMANIDADES » RELIGION »
Páginas: 240
Publicación: 17/09/2008
Precio:
$ 36.500,00
LA PR CTICA DEL BODISATVA (o Bodisatvacharyavatara, literalmente "La aplicación de la práctica del bodisatva") es uno de los grandes clásicos del budismo mahayana. Presentada en la forma de una meditación personal en verso, expone el camino de los bodisatvas, esos seres que, habiéndose alejado de la futilidad del samsara y sus sufrimientos, renuncian sin embargo a la paz de una liberación individual y se comprometen a trabajar para la liberación de todos los seres y a obtener la Iluminación suprema para su beneficio.Shantideva, uno de los autores budistas indios más influyentes de la tradición mahayana, empieza su obra elogiando la mente de la Iluminación y explica en detalle cómo se cultiva. Hay capítulos sobre las perfecciones transcendentales de la paciencia, la diligencia, la meditación y la sabiduría. Las enseñanzas sobre la meditación culminan con la profunda práctica de igualarse y cambiarse por los demás. El célebre capítulo noveno expone las enseñanzas sobre la vacuidad, la perfección de la sabiduría, tal como se explican en el Madyamaka, o tradición del "Camino medio". Mediante los versos de este texto, Shantideva ha sido capaz de inspirar a generación tras generación de practicantes. Este texto, escrito originalmente en India en sánscrito, apareció por primera vez traducido al tibetano poco después de su composición en el siglo VIII y ha sido explicado, estudiado y practicado en Tíbet en una tradición ininterrumpida hasta nuestros días. En la actualidad sigue teniendo plena vigencia y es enormemente apreciado por los budistas de todas las tradiciones.El texto raíz viene acompañado de una extensa introducción que sitúa el texto en su contexto mahayana. La traducción procede de la versión tibetana siguiendo el comentario de Kunzang Pelden, el más estudiado en los monasterios ñingmapas. Pero además se han consultado sistemáticamente otras versiones tanto en sánscrito como en tibetano y traducciones como las de Louis Finot, Stephen Batchelor y Georges Driessens.
Provincia:
Barrios:
Resultados Encontrados (1)